Eisbein mit Sauerkraut und Erbsenpüree

Nu kommer vi till finalen av den tyska veckan och vad passar väl bättre än Eisbein – eller kokt fläskben som vi säger på svenska. Finns på matsedeln på många tyska restauranger. Där brukar man få ett fläskben per portion, serverat med ben och allt på tallriken. Jag nöjde mig med ett stort fläskben till hela familjen. Jag tog bort ben och skinn innan servering, så såg det mer aptitligt ut.

Eisbein mit Suerkraut

Jag köpte surkål på burk och sedan fick det koka med fläskspad, gul lök, äpplen i skivor och kryddor. Enbär och lagerblad är ofta förekommande i tysk mat har jag märkt.

Gul ärtpure måste man ha lite framförhållning för och lägga ärtorna i blöt kvällen innan. Jag hade missat det, men lät dem ligga i blöt några timmar innan kokning. Det tar ju längre tid då, men fläskbenet fick nog koka i 3 timmar så det fanns tid. När ärtorna är mjuka passerar man dem i en sil så skalen försvinner och det blir som en slät pure. Salta och strö knaperstekt bacon över. Jag smaksatte med lite torkad timjan, så et blev nästa som ärtsoppa i pureform.

Eisbein_tallrik

Massor av senap går åt.

Förvånansvärt gott tyckte dottern. Min man njöt, men lillkillen hade nog önskat sig något annat till middag.

Gulasch med Spätzle

Koka SpätzleIMG_0866

Spätzle är en sorts hemmagjorda nudlar som är vanliga både i Tyskland och i Österrike. Jag har läst flera recept där det står att man  behöver en särskild press för att få till nudlarna, men jag gjorde på det gamla traditionella sättet och det var lättare än jag trodde. Själva smeten är trögflytande. Man brer ut en tunn platta på en vattensköljd skärbräda (bäst med plats tror jag). Sedan tar man en bred kniv och använder ovansidan av kniven (alltså inte den vassa eggen) och föser ner ca 5 mm långa strängar i det kokande vatten. Det gör ingenting om det blir lite klumpar och oformliga bitar – de smakar bra ändå. När de flyter upp till ytan är de färdiga – det går på ett kick och sedan är det bara att servera.

Om det blir Spätzle över kan man steka upp dem i smör. Jag provade dagen efter till lunch och det var också gott.

Gulasch med Spätzle

Vi hade en väldigt god gulasch till, kryddad med kummin, paprikapulver och röd paprika.

En riktig vintermåltid som gillades av alla i familjen!

Pizza på tyska

IMG_0862IMG_0864

Nu ligger jag lite efter i bloggen, men i följande inlägg får du ta del av resten av våra tyska vecka. Flammkuchen är en sorts pizza med creme fraiche istället för ost. Den har ett franskt namn också, Tarte Flambee, eftersom den är lika vanlig på den franska sidan Alsace. Traditionellt har man rökt sidfläsk och lök strösslat ovanpå creme fraichen. Jag fräste fläsk och lök innan jag lade på det. Läckert och lätt.

Alla i familjen utom sonen (som är pizzafan) gillade maten.
Testa gärna istället för den vanliga flottiga hämtpizzan!

Küche in Berlin

IMG_0860

Jag köpte en kokbok i Berlin när jag tågluffade i början av 90-talet. Jag har aldrig lagat något ur den, men nu är det dags. Hittade ett recept på kassler, Kasseler Rippenspeer, som lät gott.

Och så har jag en Römertopf stående som inte används alltför ofta. Så, kasslern hamnade i lergrytan tillsammans med lök, morot, enbär, lagerblad, pepparkorn, lite vatten och en skvätt rött vin. In i kall ugn på 225 grader i en timme. Kokt potatis och broccoli till. I receptet skulle kasslern tillagas i ugnen som en stek, men Römertopfen fungerade perfekt till den här rätten, tycker jag. God buljong blev det också.

IMG_0856     IMG_0858

 

Rätten gillades av familjen, och nu har vi fått ett nytt recept att återkomma till när vi har rest färdigt i världen.

Välkommen till Tyskland!

Knödel Den här veckan reser vi till Tyskland och provar tysk mat. Det är ganska tung mat med mycket kött, korv, fläsk och rotfrukter. Bra vintermat med andra ord. Ikväll blev det en lättare rätt: Buljong med semmelknödel. Semmel betyder bulle på tyska. Dessa små klimpar i soppan gjorde jag på vitt bröd och smaksatte med kokt skinka och persilja. Det blev en ganska mild smak som passade bra till Campbells consommé som jag fuskade med. Lite genvägar får man ju ta. Barnen var inte överförtjusta, men det gick ner.